|
|
|
|
|
|
|
O objectivo da tradução de textos é auxiliar a comunicação em línguas estrangeiras. O software de tradução tem a possibilidade de traduzir textos automaticamente. No entanto o sistema de tradução não só tem que consultar os vocábulos soltos, mas também, no caso de várias possibilidades de tradução, que levar em conta o contexto. Isso significa que o resultado da tradução não poderá ser sempre perfeito. Ela facilita sobretudo a compreensão de um texto.
A tradução de complexas estruturas sintácticas só pode resultar bem na tradução de textos completos „decompondo“ o texto em vários segmentos e passos. Para começar faz-se a divisão do texto em frases soltas, palavras e indicações de formatos. A seguir as palavras são reduzidas à sua forma primitiva e inicia-se a pesquisa no dicionário – paralelamente é reconhecida a estrutura sintáctica. Do dicionário são atribuídas traduções às palavras soltas. Agora inicia-se a produção da estrutura sintáctica na língua alvo. São criadas as formas certas das palavras e no fim o texto é coberto com as informações do layout.
O tradutor mecânico nem sempre pode reconhecer qual o significado adequado, mas o nosso tradutor de textos On-Line dá-lhe a possibilidade de visualizar várias alternativas no texto que resultou da pesquisa. Assim poderá facilmente escolher qual o conceito que fica melhor no seu caso.
A nossa tradução de textos gratuita está actualmente à disposição em alemão–inglês, inglês–alemão, alemão–francês e francês–alemão.
Traduções de textos de e para as seguintes línguas estão à disposição através de uma interface (API) de um outro servidor:
africâner, albanês, árabe, arménio, azeri, basco, búlgaro, chinês, dinamarquês, estoniano, finlandês, galego, georgiano, grego, hebraico, hindi, língua indonésia, irlandês, islandês, italiano, japonês, iídiche, catalão, coreano, crioulo, croata, letão, lituano, malaio, maltês, macedónio, neerlandês (holandês), norueguês, persa moderno, polaco, português, romeno, russo, sueco, sérvio, eslovaco, esloveno, espanhol, suaíli, tagalo, tailandês, checo, turco, ucraniano, húngaro, urdu, vietnamita, galês, bielorrusso.
Vocábulos soltos podem ser consultados nos nossos dicionários On-Line gratuitos. Nestes encontram-se actualmente 12 línguas com mais de 12 milhões de entradas à disposição.
Ferramentas & Downloads
|
Perguntas frequentes
|
Ajuda
|
Mobile
Termos de utilização
|
Política de privacidade
|
Empresa
|
Informação legal
|
Imprensa
|
Contactos
Página em
Deutsch
|
Ελληνικά
|
English
|
Español
|
Français
|
Italiano
|
Polski
|
Português
|
Русский
|
Slovenščina
|
Türkçe
|
中文
Copyright © 2001-2013
by PONS GmbH, Stuttgart.
All rights reserved.
Wenn Roman Lob am 26. Mai "Standing Still" im Finale des Eurovision Song Contests singt, heißt es hoffentlich wieder "Germany - twelve points" und "Allemagne - douze points". Erstmals aber auch "Almaniya - on iki xal", denn der ESC findet diesmal in Aserbaidschan statt. "Avstriya - on iki xal" sowie "İsveçrə - on iki xal" wünschen wir der österreichischen Band Trackshittaz und Sinplus aus der Schweiz natürlich auch!
Für alle Fans, die sich schon ihr Flugticket nach Baku gesichert haben, und alle Sprachinteressierten zuhause haben wir ein kleines Aserbaidschanisch-Glossar gebastelt. Obendrein finden Sie auch unser ESC-Glossar auf Englisch und Französisch, um zwischen Vorprogramm des ersten Halbfinals und der finalen Aftershowparty international wieder richtig mitfiebern zu können! Klicken Sie sich doch einfach mal durch und scheuen Sie sich auch nicht, fehlende Begriffe im Wörterbuch zu ergänzen. Bleibt nur noch zu sagen: "Uğurlar olsun Roman, Trackshittaz və Sinplus!"
