This year 40 of his posters are to be exhibited in over 40 Goethe Institutes all over the world.
Herr Staeck, the title of the exhibition in German is “Nichts ist erledigt!” which means “Nothing Accomplished!” – is the mood more one of disenchantment or of hope?
My common sense tells me that the basic feeling is one of disenchantment.
www.goethe.de40 davon werden in diesem Jahr in einer Ausstellung in über 40 Goethe-Instituten weltweit gezeigt.
Herr Staeck, der Titel der Ausstellung lautet „Nichts ist erledigt!“ – was scheint da mehr durch:Ernüchterung oder Hoffnung?
Mein Verstand sagt mir, dass die Ernüchterung das Grundgefühl ist.
www.goethe.deAqui pode apontar um erro nesta entrada PONS ou propor uma correção:
Como é que posso transferir as traduções para o Treinador de Vocábulos?
Por favor, preste atenção ao facto de que os vocábulos na Lista de Vocábulos só estão disponíveis neste browser. Assim que os vocábulos forem recolhidos no Treinador de Vocábulos, eles estarão disponíveis em todo o lado.